محمد مهدى ملايرى

127

تاريخ و فرهنگ ايران ( فارسى )

1 - ابن مقفع . 2 - خاندان نوبخت . بيشترشان . 3 - موسى و يوسف دو پسر خالد . 4 - على پسر زياد تميمى . 5 - حسن پسر سهل . 6 - احمد پسر يحيى پسر جابر بلاذرى . 7 - جبلة پسر سالم دبير هشام . 8 - اسحق پسر يزيد . 9 - محمد پسر جهم برمكى . 10 - هشام پسر قاسم . 11 - موسى پسر عيسى كسروى . « 1 » 12 - زادويه پسر شاهويه اصفهانى . 13 - محمد پسر بهرام پسر مطيار اصفهانى . 14 - بهرام پسر مردانشاه موبد شهر شاپور از شهرهاى فارس . « 2 » 15 - عمر پسر فرخان . اين صورت جامع‌ترين صورتى است از مترجمان فارسى كه از خلال مآخذ اسلامى به ما رسيده ، ولى باوجود اين شامل همه مترجمانى كه به نقل آثار فارسى به عربى پرداخته‌اند نيست . زيرا به جز اينها نويسندگان و دانشمندان ديگرى هم بوده‌اند كه آثارى از فارسى به عربى ترجمه كرده‌اند و نام آنها در اين صورت نيامده ، شايد به علت آنكه ابن نديم در اين فهرست فقط نام كسانى را ذكر كرده كه در اين كار ممارست داشته و شهرت يافته بوده‌اند ، و يا به سبب آنكه ابن نديم از ترجمه‌هاى آنها آگاه نبوده و يا زمان آنها پس از وى بوده است .

--> ( 1 ) . در الفهرست چاپ فلوگل به‌جاى الكسروى « الكردى » چاپ شده است . و در چاپ تجدّد كه مبتنى بر نسخه چسترپيتى است « الكردى » آمده و هر دو چنان كه بعد در شرح حال همين كسروى خواهيم ديد تحريف شده‌اند و صحيح همان است كه در متن ذكر شد . ( 2 ) . در الفهرست به‌جاى شاپور نيشابور ذكر شده و اين هم اشتباه است .